Memories Of A Geisha Book



The book opens by presenting the geisha’s life and family before coming to Gion. She was a young girl, belonging to a fisherman, who grew up in a fishing village called Yoroido. She grew up as being the youngest one and often being compared to her mother with whom she shared the same unusual eye color, a light grey, not common among Japanese. Iwasaki later went on to write an autobiography, which shows a very different picture of twentieth-century geisha life than the one shown in Golden’s novel. The book was published as Geisha, a Life in the U.S. And Geisha of Gion in the U.K. Memoirs of a Geisha Film version. In 2005, film director Rob Marshall made a film version of the novel.

  1. Memoirs Of A Geisha Book
The life of a famous Kyoto geisha--from her painful apprenticeship in the early 1930s through the years of her prime and her later career in Manhattan--is rendered with stunning clarity in this fully imagined first novel. Golden effortlessly spins the tale as the dictated autobiography of quick-witted Chiyo Sakamoto, the daughter of a poor fisherman, who attains the pinnacle of geisha success. In the process, Golden evokes the spectrum of traditional Japanese society. Sold as a child by her financially desperate father, Chiyo is placed in a house for geisha as the personal maid to Hatsumomo, one of Kyoto's most sought-after geisha. There she is trained in the arts of dance, singing and the tea ceremony. Hatsumomo, however, threatened by Chiyo's beauty, treats her with unrestrained cruelty. Chiyo's position is one of indentured servitude: she may not leave until she has repaid all of her living expenses and even her original purchase cost. After many vicissitudes, Chiyo is transformed into a celebrated geisha called Sayuri; many men offer to be her danna (high-paying boyfriend), an honor that--defying Western expectations--does not include sex unless the geisha chooses so. Despite legions of admirers however, Chiyo/Sayuri secretly pines for an unattainable man. Golden splendidly renders the superficiality of geisha culture: the word geisha translates to 'artist' or 'artisan,' and the women spend hours painting on porcelain make-up, caring for their beautifully hued silk kimonos and honing clever conversational skills. Counter to everything geisha are taught, Chiyo learns that her own feelings do matter, and honoring them results in a well-earned, intelligent and satisfyingly happy ending. Foreign rights sold in 11 countries; Random House audio; author tour. (Oct.)
Reviewed on: 09/22/1997
Release date: 09/01/1997
Genre: Fiction
Compact Disc - 978-0-375-40833-5
Paperback - 699 pages - 978-0-7838-0146-9
Paperback - 448 pages - 978-0-679-78158-5
Mass Market Paperbound - 503 pages
Paperback - 758 pages - 978-0-7393-2687-9
BookMemories of a geisha book review
Prebound-Glued - 434 pages - 978-0-606-22204-4
Downloadable Audio - 1 pages - 978-1-4159-5058-6
Mass Market Paperbound - 496 pages - 978-0-7704-2888-4
Analog Audio Cassette - 978-0-7540-0365-6
Paperback - 448 pages - 978-0-676-97175-0
FORMATS
Audio book sample courtesy of Penguin Random House Audio
TIP SHEET

chapter one

Suppose that you and I were sitting in a quiet room overlooking a garden, chatting and sipping at our cups of green tea while we talked about something that had happened a long while ago, and I said to you, “That afternoon when I met so-and-so . . . was the very best afternoon of my life, and also the very worst afternoon.” I expect you might put down your teacup and say, “Well, now, which was it? Was it the best or the worst? Because it can’t possibly have been both!” Ordinarily I’d have to laugh at myself and agree with you. But the truth is that the afternoon when I met Mr. Tanaka Ichiro really was the best and the worst of my life. He seemed so fascinating to me, even the fish smell on his hands was a kind of perfume. If I had never known him, I’m sure I would not have become a geisha.

I wasn’t born and raised to be a Kyoto geisha. I wasn’t even born in Kyoto. I’m a fisherman’s daughter from a little town called Yoroido on the Sea of Japan. In all my life I’ve never told more than a handful of people anything at all about Yoroido, or about the house in which I grew up, or about my mother and father, or my older sister—and certainly not about how I became a geisha, or what it was like to be one. Most people would much rather carry on with their fantasies that my mother and grandmother were geisha, and that I began my training in dance when I was weaned from the breast, and so on. As a matter of fact, one day many years ago I was pouring a cup of sake for a man who happened to mention that he had been in Yoroido only the previous week. Well, I felt as a bird must feel when it has flown across the ocean and comes upon a creature that knows its nest. I was so shocked I couldn’t stop myself from saying:

“Yoroido! Why, that’s where I grew up!”

This poor man! His face went through the most remarkable series of changes. He tried his best to smile, though it didn’t come out well because he couldn’t get the look of shock off his face.

“Yoroido?” he said. “You can’t mean it.”

I long ago developed a very practiced smile, which I call my “Noh smile” because it resembles a Noh mask whose features are frozen. Its advantage is that men can interpret it however they want; you can imagine how often I’ve relied on it. I decided I’d better use it just then, and of course it worked. He let out all his breath and tossed down the cup of sake I’d poured for him before giving an enormous laugh I’m sure was prompted more by relief than anything else.

“The very idea!” he said, with another big laugh. “You, growing up in a dump like Yoroido. That’s like making tea in a bucket!” And when he’d laughed again, he said to me, “That’s why you’re so much fun, Sayuri-san. Sometimes you almost make me believe your little jokes are real.”

I don’t much like thinking of myself as a cup of tea made in a bucket, but I suppose in a way it must be true. After all, I did grow up in Yoroido, and no one would suggest it’s a glamorous spot. Hardly anyone ever visits it. As for the people who live there, they never have occasion to leave. You’re probably wondering how I came to leave it myself. That’s where my story begins.

* * *

In our little fishing village of Yoroido, I lived in what I called a “tipsy house.” It stood near a cliff where the wind off the ocean was always blowing. As a child it seemed to me as if the ocean had caught a terrible cold, because it was always wheezing and there would be spells when it let out a huge sneeze—which is to say there was a burst of wind with a tremendous spray. I decided our tiny house must have been offended by the ocean sneezing in its face from time to time, and took to leaning back because it wanted to get out of the way. Probably it would have collapsed if my father hadn’t cut a timber from a wrecked fishing boat to prop up the eaves, which made the house look like a tipsy old man leaning on his crutch.

Inside this tipsy house I lived something of a lopsided life. Because from my earliest years I was very much like my mother, and hardly at all like my father or older sister. My mother said it was because we were made just the same, she and I—and it was true we both had the same peculiar eyes of a sort you almost never see in Japan. Instead of being dark brown like everyone else’s, my mother’s eyes were a translucent gray, and mine are just the same. When I was very young, I told my mother I thought someone had poked a hole in her eyes and all the ink had drained out, which she thought very funny. The fortune-tellers said her eyes were so pale because of too much water in her personality, so much that the other four elements were hardly present at all—and this, they explained, was why her features matched so poorly. People in the village often said she ought to have been extremely attractive, because her parents had been. Well, a peach has a lovely taste and so does a mushroom, but you can’t put the two together; this was the terrible trick nature had played on her. She had her mother’s pouty mouth but her father’s angular jaw, which gave the impression of a delicate picture with much too heavy a frame. And her lovely gray eyes were surrounded by thick lashes that must have been striking on her father, but in her case only made her look startled.

My mother always said she’d married my father because she had too much water in her personality and he had too much wood in his. People who knew my father understood right away what she was talking about. Water flows from place to place quickly and always finds a crack to spill through. Wood, on the other hand, holds fast to the earth. In my father’s case this was a good thing, for he was a fisherman, and a man with wood in his personality is at ease on the sea. In fact, my father was more at ease on the sea than anywhere else, and never left it far behind him. He smelled like the sea even after he had bathed. When he wasn’t fishing, he sat on the floor in our dark front room mending a fishing net. And if a fishing net had been a sleeping creature, he wouldn’t even have awakened it, at the speed he worked. He did everything this slowly. Even when he summoned a look of concentration, you could run outside and drain the bath in the time it took him to rearrange his features. His face was very heavily creased, and into each crease he had tucked some worry or other, so that it wasn’t really his own face any longer, but more like a tree that had nests of birds in all the branches. He had to struggle constantly to manage it and always looked worn out from the effort.

When I was six or seven, I learned something about my father I’d never known. One day I asked him, “Daddy, why are you so old?” He hoisted up his eyebrows at this, so that they formed little sagging umbrellas over his eyes. And he let out a long breath, and shook his head and said, “I don’t know.” When I turned to my mother, she gave me a look meaning she would answer the question for me another time. The following day without saying a word, she walked me down the hill toward the village and turned at a path into a graveyard in the woods. She led me to three graves in the corner, with three white marker posts much taller than I was. They had stern-looking black characters written top to bottom on them, but I hadn’t attended the school in our little village long enough to know where one ended and the next began. My mother pointed to them and said, “Natsu, wife of Sakamoto Minoru.” Sakamoto Minoru was the name of my father. “Died age twenty-four, in the nineteenth year of Meiji.” Then she pointed to the next one: “Jinichiro, son of Sakamoto Minoru, died age six, in the nineteenth year of Meiji,” and to the next one, which was identical except for the name, Masao, and the age, which was three. It took me a while to understand that my father had been married before, a long time ago, and that his whole family had died. I went back to those graves not long afterward and found as I stood there that sadness was a very heavy thing. My body weighed twice what it had only a moment earlier, as if those graves were pulling me down toward them.

Memoirs Of A Geisha Book

Hot Novels